Recrutamento

Se você quer que o Dimichan a traga releases cada vez mais rápidos, entre para a staff e ajude a trazer mais capítulos, e com a qualidade de sempre.

P.S.: Todos os testes foram atualizados. Caso tenha mandado um e-mail de Recrutamento este mês com o teste antigo, por favor, faça a versão nova. Desculpem qualquer transtorno. 

Tradutores – Tem que ter um bom português, claro. Poucos projetos são traduzidos do inglês aqui no Dimichan. A maioria é em japonês, mas tradutores de ambas as línguas são sempre bem-vindos. TESTE: INGLÊS || JAPONÊS

Cleaners – Sem vagas no momento.

Edição – É simples: apenas remover os textos das páginas, inclusive os que precisem reconstruir fundos, roupas, cabelos, etc. E também precisa colocar os novos textos. Como o Dimichan lança praticamente todos os projetos com as nossas próprias raws, precisamos de pessoas com experiência em edição ou com noções básicas do Photoshop. Não adianta Paint ou qualquer programa que não seja o Photoshop. TESTE

Revisores – Para ser revisor é simples. Tem que ter um bom português e saber um pouco de inglês ou japonês.

Typesetters – sem vagas

Depois que terminar seu teste, envie o arquivo anexado para dimichanscans@gmail.com com o assunto “Recrutamento + ( nome do teste )” junto com os seguintes dados:
Nome:
Idade:
Já fez/faz parte de algum Scanlator? Se sim, qual?:

Qualquer dúvida, os comentários estão abertos.

Boa sorte em seu teste. Esperamos que entre para a staff do Dimichan e faça parte de um scanlator de qualidade.

Anúncios

48 Respostas para “Recrutamento

  1. Só uma perguntinha: Eu vi os seus vídeos de como editar os mangás, mas não consigo de jeito nenhum achar o Photoshop CS3, onde posso encontrá-lo ?

  2. No seu teste de cleanner, achei impressionante a qualidade do scanner *-* Qual sua impressora? Ah, e acho que você não arrancou as páginas do mangá pra poder escanear, como você fez? *-* Se eu conseguisse escanear sem danificar meu mangá, ia ser bem legal ser scanner *-*

    • Eu não escaneio desse jeito. Esse teste é para fazer o pessoal mostrar o que sabe mesmo, e infelizmente ninguém passou. Muitos pensam que o de Cleaner é o mais fácil, mas na verdade é o único que nunca entrou ninguém ainda.

      Anyway, sobre a impressora… Eu uso uma Epson, SEMPRE USAREI EPSON. É a melhor. Já testei HP, Canon… Nenhuma supera uma boa Epson. Ela vem com um software que facilita muito a vida do scanner e cleaner.
      Eu sempre arranco páginas das revistas. Dos mangás não.
      Para escanear sem arrancar as páginas, você tem que pressionar ele muuuuito na espinha, para não ficar aquelas sombras e borrões.

      Beijos ;*

    • Serei sincera: não. Eu demorei muito para aprender tudo que sei sobre cleaning e redesenhos, e procuro melhorar sempre. Penso que nem os gringos, “revelar a sua técnica” é algo complicado, já que você se esforçou nela.

  3. Eu queria saber se todos os emails que mandamos para o recrutamento são respondidos mesmo se não tivermos passado… ^^

    • Até ano passado eu respondia, mas por muitas pessoas tentarem entrar sempre no Dimichan, agora só respondo quem passou.
      Faculdade + Vida Pessoal + Cursos = Pouco tempo livre.
      E ainda tem gente que acha que eu tenho obrigação de responder todos. Não falando de você, claro. Te achei extremamente educada.

      Beijos ;*

  4. Olá, gostaria de ser Redesenhadora, tenho photoshop, mas eu gostaria de um melhor, você poderia me indicar um bom para edição?

    • Photoshop é somente o melhor programa para edição. Tipo, é programa de profissionais. Não tem melhor não. (⌒-⌒;;; )

  5. Olá!
    Voce nao respondeu ao meu e-mail com o teste de cleanner, se tiver algo errado por favor diga porque so assim é que puderei melhorar e voltar a mandar o teste.
    Obrigado.

    • Eu não respondo mais quando alguém não passa pois estou sem tempo.
      E responder apontando o que está errado e se deve fazer é como um tutorial, algo que eu não faço. :/

      Mesmo assim, obrigada pelo interesse.

    • Eu não falo nada aqui no Dimichan.
      Como disse nos outros comentários, quem não passa, eu não respondo o e-mail pois tempo é o que me falta ultimamente. E são muitos e-mails.

  6. Acho que vou fazer o teste de Cleaner e Redesenhadores. Que para mim é a mesma coisa. . .
    Estou na duvida em qual Scanlator entrar ‘-‘

  7. Oi, como ainda estou no meio do curso de inglês ele ainda não é muito bom, mais se mesmo assim eu conseguir traduzir o teste inteiro, nem que seja preciso usar o dicionario pra ajudar. será que eu consego entrar?
    bjo

  8. Gostaria muito de entrar para a staff do dimichan, já mandei meu teste para Cleaners mas posso ser Redesenhadora também, faço os dois e tenho muito tempo livre.Mandei meu teste a 2 dias, mas já não aguento de ansiedade.

  9. Pelo que você escreveu, o typesetter apenas repassa as falas para o mangá, certo? Mas no teste tem que editar também, pois ainda está com todas as outras falas… É assim mesmo?

  10. E até hoje não veio resposta, eu entendo que quem não passou não recebe respostas, mas definitivamente meu cleaner estava impecável, disso eu pelo menos tenho certeza absoluta ._.

  11. Eu tenho uma dúvida… eu uso Photoshop CS3 e o CS4, mas no teste pra Redesenhador, eu achei melhor usar o Paint Tool SAI, apesar de ter usado o PS pra fazer alguns ajustes… tem problema?

  12. Faco ingles a um bom tempo e tava pensando em fazer o teste de tradutora…como faz?? :/ onde eu traduzo? :/

  13. OIoi, dúvida aqui…
    O Redesenhador, só tem que limpar né? Ele não precisa por as falas não? É que eu li as dúvidas de cima e em uma você disse “Não entregamos um capítulo limpinho para passar as falas.” ai fiquei com dúvida nisso…

  14. Eu moro num país muito longe de Brasil (suponho que você mora em Brasil, Ariela-san), e quando li esta página de recrutamento, fiquei com uma dúvida: é estritamente necessário que uma tradutora esteja no país ou os documentos de tradução são enviados via o e-mail da tradutora?

  15. Ainda existe interesse do pessoal do Dimichan em recrutar tradutores? Eu, na verdade, não tenho prática em traduzir quadrinhos; mas traduzi muitos livros de inglês pra português. Tenho bastante tempo livre por ter recém terminado meu mestrado e estar trabalhando apenas na parte da manhã. Tenho o certificado de cidadão bilíngue da University of Cambridge, se importa, e domino amplamente o português também. =D

  16. Ainda possuem vagas pra tradutores do ingles? eu nunca cheguei a ajudar nessas coisas não,mais posso aprender,e tenho facilidade com o inglês, não falo fluente mais consigo traduzir os mangás sem muitos problemas,só preciso que me ensinem o basico q eu o resto eu me viro.

  17. Vi que estão voltando com a tradução dos mangás e gostaria de saber se vocês precisam de mais revisores. Estou interessado.

  18. Olà eu gostaria de fazer o teste de redesenhadora e typesetter mas o arquivo do mediafire foi cancelado

  19. Olá, gostaria de fazer um teste para tradutora. Tenho um bom entendimento de inglês e um bom tempo livre. Mas tenho uma dúvida, para esse teste é preciso enviar as scans modificadas ou os textos traduzidos podem ser enviados em um arquivo diferente?

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s